Americká dýňová polévka
(Jo-Anne Coxová a Elizabeth Towersová: "1000 klasických receptů z celého světa", str. 47, Columbus Praha, 2000, sevroamerická kuchyně)
Dýňová polévka - představuje klasickou americkou polévku, která získala v poslední době oblibu po celém světě. Pokud není sezóna dýní, použijeme místo dýně muškátovou tykev.
Suroviny:
  • 1 kg dýně
  • 40 g (3 lžíce) másla nebo rostlinného tuku
  • jemně pokrájená cibule
  • 1 rozetřený stroužek česneku
  • 900 ml zeleninového vývaru
  • 1 lžičky mletého zázvoru
  • 1 lžíce citrónové šťávy
  • 3-4 proužky pomerančové kůry (nemusí být)
  • 1-2 bobkové listy nebo "bouquet garni"
  • 300 ml mléka
  • sůl a pepř
    Na ozdobení: 4-6 lžic polotučné nebo tučné smetany či bílého jogurtu a pokrájená pažitka

    Postup přípravy:
  • Nejdříve oloupeme dýni, odstraníme semínka a její dužinu pokrájíme na kostky o hraně asi 2,5 cm.
  • Ve velké pánvi rozpustíme máslo nebo rostlinný tuk.
  • Přidáme cibuli a česnek a kostky dýně smažíme na mírném ohni do sklovita; jen aby změkly, ale nezměnily barvu.
  • Přidáme kostky dýně a necháme podusit s cibulí asi 2-3 minuty.
  • Přilijeme vývar a na středním plameni uvedeme do varu.
  • Osolíme a opepříme podle chuti a přidáme zázvor, citrónovou šťávu, proužky pomerančové kůry (pokud je použijeme) a bobkový list nebo "bouquet garni".
  • Pod pokličkou vaříme na mírném plameni asi 20 minut, jen aby dýně mírně změkla.
  • Pokud jsme použili pomerančovou kůru, tak ji odstraníme, stejně i bobkový list nebo "bouquet garni".
  • Polévku necháme trochu vychladnout a pak ji protlačíme sítem nebo po částech rozmixujeme v mixéru dohladka.
  • Vlijeme ji do čisté pánve, přidáme mléko a mírně prohřejeme.
  • Při podávání na talíři ozdobíme trochou smetany anebo bílého jogurtu a posypanou pažitkou.
    »"Toho odpoledne v pozdním létě postavil těžký koš na zem. "Zkusím udělat dýňovou polívku", prohlásil. "Podle čínského receptu. Mám ho od jednoho bratrance z čínské čtvrti. Bratranec prodává prskavky a má hernu." "Já myslel, že žádné příbuzné nemáte," řekl Adam. "Všichni Číňané jsou navzájem spříznění, a to co se jmenují Lee, nejblíž ze všech", řekl Lee. "Bratranec je z větve Suey Dong. Nedávno se musel schovávat, aby si zachoval zdravou kůži, a naučil se přitom vařit. Vezmete dýni, dáte ji do hrnce a opatrně skrojíte vršek, strčíte do ní celé kuře, houby, vodní kotvice, pórek a maličko to okořeníte zázvorem. Pak vršek zase přiklopíte a pomalu tu dýni vaříte, pokud možno dva dny. Prý je to dobré." Adam se zakláněl v křesle, prsty měl propletené za hlavou a usmíval se do stropu. "Dobré, jistě je to dobré, Lee," zabrumlal. "Vždyť jste ani neposlouchal", řekl Lee. (. . .), Po dvou dnech vytáhnete kuře z dýně, vykostíte je a maso dáte zpátky." "Jaké kuře?" Z dýňové polívky," řekl Lee."«

    (John Steinbeck (1902-1968), americký prozaik a dramatik: "Na východ o ráje", Praha 1968)

    nahoru
    ZPĚT do kapitoly
    HOME
    [CNW:Counter]